
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
không hài hước
"Không hài hước" bắt nguồn từ tiếng Pháp cổ "humeurs", có nghĩa là "chất dịch cơ thể" hoặc "tính khí". Vào thời trung cổ, mọi người tin rằng các đặc điểm tính cách được xác định bởi sự cân bằng của các chất dịch này (máu, đờm, mật vàng, mật đen). Có người cho rằng "humourless" thiếu khả năng thể hiện cảm xúc, đặc biệt là sự hài hước, được coi là dấu hiệu của tính khí cân bằng và lành mạnh. Theo thời gian, từ này chuyển sang nghĩa hiện đại, ám chỉ việc thiếu khiếu hài hước.
tính từ
không đùa cợt, không có tính cách hài hước
Sarah không có khiếu hài hước, khiến cô ấy có vẻ thiếu hài hước trong các tình huống xã hội.
Bài giảng nghiêm túc và không có chút hài hước nào, khiến khán giả cảm thấy thiếu hài hước và không hứng thú.
Thái độ giản dị và nghiêm túc của Maria mang lại cảm giác thiếu hài hước, có thể gây sợ hãi.
Mặc dù sự kiện này rất thú vị, nhưng một số người lại thấy thiếu tính hài hước và coi đó là sự vô nghĩa.
Biểu cảm buồn bã trên khuôn mặt của Mark cho thấy anh ấy tạm thời không còn khiếu hài hước nữa, khiến anh ấy trông có vẻ vô cảm.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()