
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
ngu đần, ngây ngô
Từ "lacking" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ "laccan", có nghĩa là "bắt giữ, nắm bắt hoặc bắt lấy". Theo thời gian, "laccan" đã phát triển thành "lakkian", có nghĩa là "thiếu hụt". Sự thay đổi về nghĩa này có thể xuất phát từ ý tưởng không thể nắm bắt hoặc giữ chặt một thứ gì đó, biểu thị sự thiếu hụt hoặc vắng mặt. Hậu tố "ing" được thêm vào sau đó, tạo ra dạng phân từ hiện tại "lacking," biểu thị trạng thái thiếu hụt hoặc thiếu một thứ gì đó.
tính từ
ngu độn; ngây ngô
having none or not enough of something
không có hoặc không đủ cái gì đó
Cô ấy thường không thiếu tự tin.
Bộ phim thiếu sự độc đáo trầm trọng.
Anh ấy được nhận làm giáo viên nhưng bị phát hiện còn thiếu (= được cho là không đủ giỏi).
Căn phòng thiếu ánh sáng tự nhiên, khiến nó có cảm giác buồn tẻ và ảm đạm.
Món súp thiếu gia vị, khiến nó nhạt nhẽo và không hấp dẫn.
Cuốn sách hoàn toàn thiếu tính độc đáo.
Nhận xét của cô thiếu hiểu biết một cách kỳ lạ.
Rõ ràng là Tom thiếu nhiệt tình với ý tưởng này.
một lĩnh vực chính sách mà chính phủ đã thấy thiếu nghiêm trọng
not present or not available
không có mặt hoặc không có sẵn
Tôi cảm thấy có điều gì đó thiếu sót trong cuộc sống của mình.
niềm đam mê đáng buồn thiếu từ màn trình diễn của anh ấy
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()