
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
thương hại
Từ "pitying" bắt nguồn từ tiếng Pháp cổ "pitié", bản thân từ này bắt nguồn từ tiếng Latin "pietas". "Pietas" ban đầu có nghĩa là "dutiful" hoặc "tôn trọng", nhưng sau đó đã phát triển thành khái niệm về lòng trắc ẩn và thương xót. Theo thời gian, "pietas" trở thành "piety" trong tiếng Anh, trong khi khái niệm về nỗi buồn thương xót phát triển thành "pity". Do đó, "Pitying" biểu thị cảm giác buồn bã pha lẫn cảm giác thương hại hoặc thấu hiểu cho sự bất hạnh của ai đó.
tính từ
thương hại, thương xót, làm động lòng trắc ẩn
Người phụ nữ không khỏi thương hại người đàn ông vô gia cư đang co ro dựa vào tường, run rẩy vì lạnh.
Thương cho sự bồn chồn của đứa trẻ, cô giáo đã đề nghị nghỉ học để giúp chúng bình tĩnh lại.
Nhân vật chính cảm thấy thương hại cho hoàn cảnh của nhân vật phản diện, bất chấp xung đột trước đó của họ.
Tác giả bày tỏ sự thương cảm đối với những người khuyết tật, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc đối xử tôn trọng với mọi người.
Khi diễn giả kể lại trải nghiệm lớn lên trong cảnh nghèo khó, khán giả đã bày tỏ phản ứng thương hại.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()