
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
có thể được, có lẽ
"Presumably" bắt nguồn từ tiếng Latin "praesumere", có nghĩa là "lấy trước" hoặc "giả định". Hành trình của từ này sang tiếng Anh bao gồm một số lần chuyển đổi: * "Praesumere" trở thành "praesūmere" trong tiếng Latin muộn. * Từ tiếng Pháp cổ "presumer" xuất hiện từ đây. * Tiếng Anh sử dụng từ này là "presume" vào thế kỷ 14. * Hậu tố "-ly" được thêm vào vào thế kỷ 16, tạo thành "presumably." Do đó, "presumably" có nghĩa là "coi điều gì đó là hiển nhiên" hoặc "giả định điều gì đó là đúng".
phó từ
có thể đoán chừng; có thể được; có lẽ
Dựa trên dự báo thời tiết hiện tại, cơn bão có thể sẽ không tan cho đến tận đêm nay.
Kẻ trộm có thể đã sử dụng chìa khóa để đột nhập vào cửa hàng vì không có dấu hiệu đột nhập bằng vũ lực.
Có lẽ cô ấy quên gửi email vì tôi không nhận được nó trong hộp thư đến.
Có lẽ thức ăn thừa vẫn an toàn để ăn vì thức ăn đã được bảo quản đúng cách trong tủ lạnh.
Có lẽ tác giả muốn truyền tải ý nghĩa sâu sắc hơn thông qua việc sử dụng ẩn dụ trong bài thơ.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()