
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
hố rắn
Cụm từ "snake pit" ám chỉ một nơi có số lượng lớn rắn độc. Thuật ngữ này bắt nguồn từ đầu những năm 1900 tại các viện tâm thần, nơi những bệnh nhân được coi là bị bệnh tâm thần và quá hung dữ bị cô lập trong các phòng có đệm, đôi khi được gọi là "snake pits.". Những căn phòng này là môi trường được kiểm soát nhằm bảo vệ những bệnh nhân khác và nhân viên khỏi những cơn bùng nổ dữ dội của những cá nhân này. Thuật ngữ "snake pit" trở thành ẩn dụ cho một tình huống hỗn loạn hoặc đầy thử thách, một nơi mà người ta có thể tìm thấy nguy hiểm hoặc xung đột cần phải được điều hướng cẩn thận. Kể từ đó, cụm từ này đã được sử dụng theo nghĩa bóng để mô tả bất kỳ tình huống nào không thể đoán trước, nguy hiểm hoặc khó quản lý, bất kể có rắn thực sự hay không.
a hole in the ground in which snakes are kept
một cái lỗ trên mặt đất nơi nhốt rắn
a place that is extremely unpleasant or dangerous
một nơi cực kỳ khó chịu hoặc nguy hiểm
Tôi nghĩ câu lạc bộ này sẽ rất hấp dẫn, nhưng thực ra nó toàn là hang rắn.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()