
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
phồng rộp
"Blistering" bắt nguồn từ tiếng Anh cổ "blīstre", có nghĩa là "bong bóng". Từ này có thể ám chỉ cách các vết phồng rộp hình thành, với một bong bóng chứa đầy chất lỏng xuất hiện trên da. Từ này sau đó phát triển để mô tả thứ gì đó cực kỳ nóng hoặc nghiêm trọng, phản ánh cảm giác đau đớn của một vết phồng rộp. Mối liên hệ giữa nhiệt và vết phồng rộp được hỗ trợ bởi từ liên quan "blistering" theo nghĩa là "bỏng rát". Cuối cùng, "blistering" phản ánh hình ảnh mạnh mẽ của một bong bóng, nhiệt và đau.
tính từ
nghiêm khắc, sắc bén
(describing actions in sport) done very fast or with great energy
(mô tả hành động trong thể thao) được thực hiện rất nhanh hoặc với nhiều năng lượng
Các vận động viên khởi hành với tốc độ chóng mặt.
extremely hot in a way that is uncomfortable
cực kỳ nóng một cách khó chịu
một ngày tháng bảy rực rỡ
nhiệt độ phồng rộp
very critical
rất quan trọng
một cuộc tấn công phồng rộp
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()