
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
đi xuống
Từ "downwardly" có nguồn gốc từ các từ tiếng Anh cổ "dōn" (đi xuống) và "wārd" (theo hướng). Vào thế kỷ 14, tiền tố "down-" bắt đầu được sử dụng với hậu tố "-ward" để tạo thành từ "downward", có nghĩa là di chuyển hoặc hướng xuống dưới. Tính từ "downwardly" xuất hiện vào thế kỷ 15, ban đầu có nghĩa là "đi hoặc có xu hướng xuống dưới" hoặc "chết dần xuống dưới". Do ảnh hưởng của tiếng Pháp, cách viết sau đó được chuẩn hóa thành "downwardly". Ngày nay, từ này được sử dụng để mô tả một cái gì đó đang di chuyển hoặc hướng đến một vị trí thấp hơn, chẳng hạn như một con đường dốc xuống hoặc một tầng lớp xã hội di động xuống dưới.
Giá cổ phiếu của công ty đã giảm trong ba tháng qua.
Số liệu bán hàng đang có xu hướng giảm khi quý này sắp kết thúc.
Thành tích của đội trên sân đã giảm sút trong những trận đấu gần đây.
Nền kinh tế ở khu vực này đang có chiều hướng đi xuống do thiếu cơ hội việc làm.
Sau khi sáp nhập, lợi nhuận của công ty đã giảm xuống, gây lo ngại cho các nhà đầu tư.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()