
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
khó khăn lên
Cụm từ "hard up" ban đầu xuất phát từ thế giới hàng hải, nơi nó được sử dụng để mô tả vị trí của một con tàu khi nó sắp hết lương thực hoặc tiền. Thuật ngữ "hard" trong ngữ cảnh này có nghĩa là "scarcity" hoặc "thiếu thốn", ngụ ý rằng con tàu khó có thể trang trải cuộc sống. Từ "up" được thêm vào để truyền tải cảm giác khó khăn hoặc đấu tranh, vì "hard up" là một vị trí đầy thách thức. Theo thời gian, cụm từ "hard up" đã đi vào từ điển lớn hơn và cũng được dùng để mô tả tình hình tài chính hoặc vật chất của một người. Nó ngụ ý rằng người đó đang trong tình trạng túng thiếu, khi họ gặp khó khăn trong việc kiếm đủ tiền hoặc nguồn lực để trang trải các nhu cầu cơ bản của mình. Tóm lại, "hard up" có thể được coi là một cách diễn đạt thông tục trong hàng hải, truyền tải những khó khăn và đấu tranh liên quan đến tình trạng bất ổn tài chính.
having very little money, especially for a short period of time
có rất ít tiền, đặc biệt là trong một thời gian ngắn
Họ không thực sự khó khăn như họ nói.
Tôi quá túng thiếu đến nỗi không đủ tiền mua một tách cà phê.
having nothing interesting to do, talk about, etc.
không có điều gì thú vị để làm, để nói, v.v.
‘Bạn luôn có thể đi chơi với Steve.’ ‘Tôi không đến nỗi túng thiếu đâu!’
Các tờ báo hẳn phải rất khó khăn về tin tức nếu họ phải đăng những câu chuyện như thế (= họ hẳn có rất ít tin tức thực sự).
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()