
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
bình hông
Thuật ngữ "hip flask" dùng để chỉ một chiếc bình nhỏ, kín đáo được đeo quanh eo hoặc hông, thường được giấu dưới quần áo. Nguồn gốc của từ này có thể bắt nguồn từ đầu thế kỷ 20 khi thuật ngữ "hip flask" được đặt ra như một sự thay thế cho bình truyền thống, được mang trong túi hoặc trên tay. Bình hông trở nên phổ biến hơn trong thời kỳ Cấm rượu ở Hoa Kỳ vào những năm 1920 và 1930. Vào thời điểm này, nhiều người đã phải giấu và mang theo rượu của riêng mình để sử dụng cá nhân, vì rượu đã bị luật pháp cấm. Bình hông trở thành một cách thiết thực và tiện lợi để mang theo một lượng nhỏ rượu một cách kín đáo, vì chúng có thể đeo trên người và dễ dàng giấu dưới quần áo. Tên "hip flask" phản ánh vị trí mang theo - quanh hông - và cho thấy đây là lựa chọn kín đáo hơn để mang theo rượu so với bình truyền thống được mang trong tay hoặc trong túi. Thuật ngữ này có thể đã trở nên phổ biến do việc sử dụng ngày càng tăng trong thời kỳ Cấm rượu và sự tiện lợi khi mang theo rượu mà không bị chính quyền phát hiện ngay lập tức.
John nhét bình đựng nước vào túi áo khoác trước khi bắt đầu chuyến đi bộ đường dài buổi sáng, phòng khi anh cần nhấp một ngụm rượu whisky để làm ấm người trong không khí lạnh giá của miền núi.
Sarah nắm chặt chiếc bình đựng nước khi cô bước đi giữa lễ hội âm nhạc đông đúc, quyết tâm không làm mất nó giữa biển người.
Jake chuyền bình rượu quanh vòng lửa trại, chia sẻ rượu ngũ cốc tự làm của mình với bạn bè trong khi tất cả mọi người đều reo hò ăn mừng.
Maria nhét bình đựng rượu vào túi xách khi đi ăn tối với đồng nghiệp, lòng thầm mong bầu không khí ngột ngạt của nhà hàng sẽ đảm bảo cho một hoặc hai ngụm rượu lén lút.
Anthony giấu bình đựng rượu của mình trong túi áo khoác trong suốt bữa tiệc văn phòng, chỉ tiết lộ cho một số ít người mà anh cho là đủ tin cậy để chia sẻ kho rượu whisky mạch nha đơn cất bí mật của anh.
Rachel nhét bình đựng nước vào túi đeo hông trước khi bắt đầu chuyến du lịch ba lô một mình, biết rằng một chút rượu bourbon sẽ giúp cô có thêm can đảm để đi bộ đường dài qua vùng đất hoang dã hiểm trở.
Carlos chuyền bình rượu cho người bạn thân nhất của mình khi họ đứng trên đỉnh Tòa nhà Empire State, thưởng ngoạn quang cảnh tuyệt đẹp của đường chân trời thành phố và nâng ly chúc mừng tình bạn lâu năm của họ.
Sophie đưa bình đựng rượu cho bạn trai của mình vào cuối buổi hẹn hò thứ ba, hy vọng rằng một ngụm tequila sẽ giúp cô lấy hết can đảm để tiết lộ tình cảm thực sự của mình dành cho anh ấy.
Tony đi bộ lên một thác nước xa xôi với chiếc bình ngụy trang được cất cẩn thận trong túi, tận hưởng sự tĩnh lặng của thiên nhiên hoang dã và tận hưởng thú vui nhâm nhi rượu vodka nguyên chất trong khi đắm mình vào vẻ đẹp của thiên nhiên.
Lena rút bình rượu từ thắt lưng ra và chuyền cho những người bạn đồng hành, cùng nhau nhấp vài ngụm rượu lậu trong khi lái xe trên đường cao tốc, vừa hát vừa cười và cảm thấy vui vẻ sống động.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()