
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
buồn rầu
Trong tiếng Anh trung đại, từ "morosely" được dùng để mô tả một người có thái độ buồn bã hoặc cáu kỉnh. Theo thời gian, từ này đã phát triển để bao hàm nhiều ý nghĩa hơn, bao gồm cả cảm giác u ám, miễn cưỡng buồn bã hoặc thậm chí là một chút mỉa mai hoặc châm biếm khi được sử dụng theo giọng điệu vui tươi hoặc kỳ quặc hơn. Vì vậy, lần tới khi bạn thấy mình sử dụng từ "morosely,", hãy nhớ rằng bạn đang dựa vào di sản ngôn ngữ phong phú được hình thành từ tiếng Latin "wall"!
Jane ngồi ở bàn làm việc, buồn bã nhìn ra ngoài cửa sổ khi những hạt mưa rơi lộp độp trên tấm kính.
Màn trình diễn của nhạc sĩ tràn ngập những nốt nhạc buồn, gợi lên bầu không khí u ám khiến khán giả có cảm giác buồn bã và tự vấn.
Sau khi mất việc, Sarah không thể thoát khỏi cảm giác tuyệt vọng, cô đi bộ qua thành phố nhộn nhịp, cúi đầu, buồn bã suy ngẫm về tương lai.
Bầu trời tối sầm lại, gió hú qua những hàng cây cằn cỗi, mang đến bầu không khí u ám và đáng ngại cho buổi tối ảm đạm.
Những con phố vắng tanh ngổn ngang những thùng rác tràn ngập rác thải, tạo nên một cảnh tượng ảm đạm khiến tinh thần của người qua đường trở nên chán nản.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()