
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Shakesown
"Shakedown" ban đầu ám chỉ quá trình **xếp hàng hóa trên tàu** sau một hành trình gập ghềnh. Quá trình này bao gồm việc di chuyển và sắp xếp lại các vật dụng để đảm bảo sự ổn định. Vào cuối thế kỷ 19, thuật ngữ này đã phát triển để ám chỉ **hoạt động tống tiền** của cảnh sát từ công dân, thường là thông qua các mối đe dọa. Mối liên hệ nằm ở cả hai trường hợp liên quan đến việc "settling" một cách cưỡng bức và thường không được chào đón, cho dù là hàng hóa hay tài sản cá nhân. Ngày nay, "shakedown" có thể ám chỉ bất kỳ hình thức **ép buộc hoặc tống tiền** nào để trục lợi cá nhân, cũng như hành động **tìm kiếm hoặc kiểm tra** một địa điểm một cách kỹ lưỡng.
danh từ
sự rung cây lấy quả
sự trải (rơm, chăn) ra sàn; ổ rơm, chăn trải tạm để nằm
(từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) sự tống tiền
a situation in which somebody tries to force somebody else to give them money using violence, threats, etc.
tình huống trong đó ai đó cố ép người khác đưa tiền cho họ bằng bạo lực, đe dọa, v.v.
a complete and careful search of somebody/something
sự tìm kiếm đầy đủ và cẩn thận về ai đó/cái gì đó
cảnh sát trấn áp khu vực
a test of a vehicle to see if there are any problems before it is used
kiểm tra xe để xem có vấn đề gì trước khi sử dụng không
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()