
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
đường dây cầu
Từ "bridleway" có nguồn gốc từ tiếng Anh cổ, cụ thể là các từ "brydel" (có nghĩa là "bridle") và "weg" (có nghĩa là "way"). Nghĩa đen của từ này là "con đường dành cho dây cương". Từ này ám chỉ những con đường được thiết kế riêng cho ngựa và người cưỡi ngựa, trong đó dây cương được sử dụng để điều khiển con vật. Theo thời gian, thuật ngữ này đã phát triển để mô tả bất kỳ con đường nào chủ yếu được sử dụng để cưỡi ngựa, ngay cả khi không được chỉ định chính thức cho mục đích đó. Ngày nay, "bridleway" là một thuật ngữ pháp lý ở nhiều quốc gia, ám chỉ quyền đi lại công cộng dành riêng cho ngựa và người cưỡi ngựa.
Khi đang đi bộ đường dài ở vùng nông thôn, chúng tôi tình cờ phát hiện ra một con đường dành cho người đi ngựa yên bình uốn lượn qua đồng cỏ.
Đường dành cho người cưỡi ngựa được đánh dấu bằng những vệt màu vàng, cho biết ngựa cũng được phép sử dụng.
Sau một chặng leo dốc khó khăn, chúng tôi thở phào nhẹ nhõm khi đến được đường dành cho người đi ngựa, nơi độ dốc giảm dần và chúng tôi có thể thong thả ngắm cảnh.
Đường dành cho người cưỡi ngựa được bao quanh bởi hàng rào cao, tạo thành rào cản tự nhiên và che chở cho cây cối và hoa dại khỏi gió.
Con đường dành cho người cưỡi ngựa dẫn chúng tôi đến một khoảng đất trống ẩn giấu, nơi có dòng suối róc rách chảy nhẹ nhàng, mang đến sự thanh bình cho nơi này.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()