
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
thương xót
"Mercifully" có nguồn gốc từ tiếng Latin "misericordia", có nghĩa là "compassion" hoặc "lòng thương xót". Theo thời gian, "misericordia" đã phát triển thành tiếng Pháp cổ "merci", sau đó tạo ra từ tiếng Anh "mercy". Hậu tố "-fully" được thêm vào "mercy" để chỉ cách thức hoặc trạng thái thương xót, tạo ra từ "mercifully." Vì vậy, "mercifully" cuối cùng xuất phát từ khái niệm lòng trắc ẩn của tiếng Latin, biểu thị một hành động hoặc trường hợp thể hiện lòng thương xót.
phó từ
nhân từ; khoan dung
used to show that you feel somebody/something is lucky because a situation could have been much worse
dùng để thể hiện rằng bạn cảm thấy ai đó/điều gì đó thật may mắn vì tình huống có thể đã tồi tệ hơn nhiều
Những trường hợp tử vong vì căn bệnh này rất hiếm.
May mắn thay, mọi người đều đến đúng giờ.
Rất may là cơn bão đã đi qua nhanh chóng, gây ra thiệt hại tối thiểu cho khu phố của chúng tôi.
Tình trạng của bệnh nhân đã cải thiện đáng kể sau khi được điều trị cứu sống tại bệnh viện.
Cô giáo đã rất thông cảm khi cho phép chúng tôi bỏ qua bài kiểm tra ngữ pháp và thay vào đó là xem phim trong lớp.
in a kind way
một cách tử tế
Anh ta đã được đối xử một cách ân cần.
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()