
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
kiềm chế lại
Thuật ngữ "rein back" trong bối cảnh cưỡi ngựa bắt nguồn từ tiếng Đức "Rückenbeugen", có nghĩa đen là "uốn cong lưng". Thuật ngữ này được phiên âm thành "reinback" trong tiếng Anh và dùng để chỉ một động tác cụ thể trong môn cưỡi ngựa biểu diễn, đây là một hình thức huấn luyện ngựa nhấn mạnh vào sự giao tiếp giữa ngựa và người cưỡi thông qua ngôn ngữ cơ thể và các phương tiện hỗ trợ, thay vì dùng vũ lực. Trong "rein back,", người cưỡi khuyến khích ngựa kéo dài khung của mình trong khi đồng thời kéo dây cương, "pushing" khiến ngựa uốn cong về phía sau. Điều này tạo ra một chuyển động do phần sau cơ thể thúc đẩy khiến chân trước của ngựa nhấc lên khỏi mặt đất, gần giống như thể nó đang đi giật lùi. "Rein back" được coi là một kỹ thuật nâng cao hơn và đòi hỏi mức độ tin tưởng và giao tiếp cao giữa ngựa và người cưỡi.
to start to control somebody/something more strictly
bắt đầu kiểm soát ai đó/cái gì đó chặt chẽ hơn
Chúng ta cần phải hạn chế chi tiêu công.
Cô ấy kiềm chế chặt chẽ cảm xúc của mình.
to stop a horse or make it go more slowly by pulling back the reins
dừng ngựa lại hoặc làm cho nó chạy chậm hơn bằng cách kéo dây cương
Người nước ngoài nghĩ như thế nào khi người Việt nói tiếng Anh?
Bỏ ngay những âm không cần thiết khi phát âm tiếng Anh
Phát âm sai - lỗi tại ai?
Mẹo đọc số tiền trong tiếng anh cực nhanh và đơn giản
Cụm từ tiếng Anh bạn gái thường dùng mà bạn trai nhất định phải biết
Làm chủ các tình huống giao tiếp tiếng Anh qua điện thoại
Chữa ngay bệnh hay quên từ vựng tiếng Anh triệt để cho não cá vàng
Kinh nghiệm luyện đọc tiếng Anh hay và hiệu quả
Cách sử dụng câu chẻ trong tiếng Anh cực đơn giản
15 Thành ngữ tiếng Anh từ trái cây sẽ khiến bạn thích thú
Bình luận ()